您的位置: 专家智库 > >

苏啸天

作品数:2 被引量:3H指数:1
供职机构:中南林业科技大学外国语学院更多>>
发文基金:湖南省哲学社会科学基金更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 2篇中文期刊文章

领域

  • 2篇语言文字

主题

  • 2篇汽车
  • 1篇对等
  • 1篇对等理论
  • 1篇说明书翻译
  • 1篇汽车品牌
  • 1篇目的论
  • 1篇科技翻译
  • 1篇功能对等
  • 1篇功能对等理论
  • 1篇关怀
  • 1篇汉译
  • 1篇汉译策略
  • 1篇翻译
  • 1篇车名

机构

  • 2篇中南林业科技...

作者

  • 2篇何敏
  • 2篇苏啸天

传媒

  • 1篇现代语文(下...
  • 1篇中文科技期刊...

年份

  • 2篇2017
2 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
功能对等理论下的汽车说明书翻译策略研究被引量:3
2017年
科技文本种类繁多,以汽车说明书为代表的汽车工业类文本是其重要组成部分。科技文本承载了科学概念和科技内容,汽车说明书承载了汽车类术语及操作说明的主要信息。在汽车说明书类文本翻译中,译者会遇到术语不统一、误解术语等常见问题。本文以汽车说明书的翻译为研究对象,探索汽车文本的术语及语法特点,并以功能对等理论为指导,探讨该类文本的翻译特征,研究其翻译策略。
苏啸天何敏
关键词:科技翻译功能对等
目的论关怀下汽车名的汉译策略
2017年
汽车名是人们了解汽车的第一张名片。车名的优劣影响消费者对该品牌的认知和接受从而影响汽车销量。进口汽车的汉译名是国人了解国外汽车的直接途径。本文以目的论为指导,对汽车名的汉译进行了研究和阐释,并根据目的论将这些汉译策略划分成三类,即满足消费群体的认知目的、释义目的和认知基础上的求新求异目的。同时本文探究了影响翻译目的的超文本因素,并对车名汉译策略进行了总结。
苏啸天何敏
关键词:汽车品牌目的论车名
共1页<1>
聚类工具0