姜力维
- 作品数:19 被引量:12H指数:2
- 供职机构:牡丹江师范学院更多>>
- 发文基金:黑龙江省哲学社会科学研究规划更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学经济管理文学更多>>
- 一种日语听力训练器
- 一种日语听力训练器,它涉及语言类学习的训练器领域,第一扬声器和第二扬声器通过连接杆连接,连接杆上设有控制按键,电源线设置在第一扬声器与连接杆的连接处,话筒的一端与第二扬声器连接,第二扬声器内设有处理器,处理器与话筒和控制...
- 林范武张薇姜力维
- 文献传递
- 新时代语境下应用笔译道德教育研究
- 2019年
- 应用笔译是翻译实践的重要领域,良好的翻译道德是确保翻译活动健康开展的基础。十八大后中国经济社会发展进入了新时代,这也对翻译道德教育提出了新的要求。本文对翻译道德教育研究的现状、价值、内容、目标等问题进行了讨论,以期引起关注,为未来此领域的研究作以启示。
- 张东东董芸姜力维
- 关键词:道德教育
- 浅谈中日茶文化异同及展望
- 2016年
- 茶文化是中国传统文化的一部分,具有悠久的历史沉淀和深厚的文化底蕴,它在中国、日本等国家广为流传,风靡全球也是指日可待。茶文化在传播的过程中,与各国文化进行碰撞融合,在不同的国家形成了具有不同特色的文化。本文简单讨论茶文化在中国的发展演变,以及茶文化传入日本后在日本的盛行,针对两国茶文化的异同进行分析,以及提出对茶文化在两国之间发展的期望。
- 姜力维
- 关键词:中国茶文化
- 论非文学翻译中的文化传译被引量:2
- 2012年
- 非文学翻译在实际的翻译活动中占有极大的比例,此类翻译在当今国际商务交往活动中发挥着越来越重要的作用,引起了广大翻译教学者和翻译实践者的重视。在非文学翻译中离不开文化传译,而文化因素传译的效果是此项翻译成败的关键。本文探讨了非文学英汉翻译中的文化因素及翻译策略,以期为翻译学习与实践提供一定的借鉴作用。
- 姜力维
- 关键词:非文学翻译文化传译翻译策略
- 抗联文献外宣翻译的诠释学路径研究
- 2020年
- 诠释学是对翻译研究影响最为持久且最为深远的哲学流派,以诠释学为方法论,探索抗联文献的外宣翻译的机制,有助于提升抗联文化外宣效果、更好地讲述龙江故事、加强文化软实力建设。文章选取了诠释学中三位代表人物的思想,讨论了抗联文献外宣翻译的三条路径:作者为中心、文本为中心、读者为中心。
- 王跃姜力维张东东
- 关键词:外宣翻译
- 翻译能力量表开发研究
- 2016年
- 翻译能力量表的开发研究,目前处于起步阶段,科学的翻译能力量表有利于认识翻译能力本质、把握翻译规律、促进翻译能力的培训与评估。基于理论研究和实践求证,文章初步阐述了翻译能力量表开发研究的缘起、现状、内容、观点和意义,并介绍了我们现阶段的成果,为翻译能力量表的开发研究提供一定的借鉴和启示。
- 张东东姜力维
- 关键词:翻译能力量表
- 诠释学视阈下“龙江精神”外宣翻译探讨
- 2020年
- 黑龙江经济社会发展需要内在发展的精神动力,需要树立良好的外部形象,“龙江精神”外宣翻译是推广“龙江文化”,扩大黑龙江的影响,推动经济社会发展的一个重要切入点。本文梳理了“龙江精神”外宣翻译的研究现状及其时代价值,在诠释学视阈内,讨论了“龙江精神”外宣翻译的理解和解释的问题,希冀为此领域的翻译研究提供一定的启示。
- 姜力维张东东王跃
- 关键词:诠释学外宣翻译
- 一种日语学习机
- 一种日语学习机,它涉及日语学习工具领域,它包括主机(1)、显示屏(2),主机(1)与显示屏(2)活动连接,在显示屏(2)的背面两侧各设置有一条形凹槽(3),条形凹槽(3)上设置有盖板(4),条形凹槽(3)内上端设置有转轴...
- 于泳姜力维张薇
- 文献传递
- 基于哲学诠释学的抗联文献外宣翻译研究
- 2019年
- 抗联文献是抗联历史与文化的物质载体,对抗联文献的对外翻译是传播抗联文化、弘扬抗联精神的重要途径。诠释学是对翻译研究影响最为持久且最为深远的哲学流派。梳理抗联文献翻译的现状,介绍基于诠释学的翻译研究视角,阐述以诠释学为基础的抗联文献翻译研究的主要内容和价值。
- 张东东姜力维
- 关键词:诠释学翻译
- 高校讨论式翻译课堂教学的评估研究被引量:1
- 2013年
- 随着经济全球化进程的不断深入,高等学校翻译教学蓬勃开展,各种教学方法百花齐放,其中讨论式翻译课堂教学备受关注。讨论式的翻译课堂教学有利于提高课堂教学效果,改善"教"与"学"的关系,激发学生学习的积极性和主动性。而科学的评估机制能对课堂教学给予有效的监控和指导,是课堂教学活动健康开展的有力保障。所以,开展对高等学校讨论式翻译课堂教学评估机制的研究,可以为建立科学而规范的讨论式翻译课堂评估机制提供有效的指导,有利于提高课堂教学效果,提升翻译人才培养质量。
- 姜力维
- 关键词:课堂评估高校