潘卫民
- 作品数:40 被引量:217H指数:9
- 供职机构:上海电力学院外国语学院更多>>
- 发文基金:上海市哲学社会科学规划课题全国高校外语教学科研项目湖南省教育厅科研基金更多>>
- 相关领域:语言文字文学经济管理哲学宗教更多>>
- 第十六届全国科技翻译研讨会顺利召开
- 2015年
- 2015年5月30—31日,由中国译协科技翻译委员会主办、上海电力学院外国语学院承办的第十六届全国科技翻译研讨会在上海电力学院举行。此次会议主题是:"全球化背景下科技翻译的现状、使命与前景"。中科院院士李家春、中科院力学所博导谈庆明、中国译协科技翻译委员会副主任晏勤、中国译协副秘书长、《中国翻译》杂志常务副主编杨平博士、《中国科技翻译》顾问李亚舒教授、上海市外文学会名誉会长卢思源教授、
- 潘卫民
- 关键词:科技翻译中科院院士副秘书长名誉会长
- 《毛泽东选集》比喻辞格之“艺”与“译”被引量:1
- 2014年
- 《毛泽东选集》是毛泽东思想的重要载体,其比喻修辞艺术炉火纯青,尤为注重从中国传统文化和人民群众生活取材,深入浅出,富有感染力和号召力。文章分析了毛泽东的设喻风格,同时探讨了外文出版社英译本再现原作比喻艺术的翻译技巧和策略。
- 罗湘怡潘卫民
- 关键词:《毛泽东选集》比喻英译
- 景点翻译变译的审美理据被引量:10
- 2005年
- 本文介绍中国景点介绍的美学特征,提出朦胧意象是吸引游客的审美基础,从中西语言文字差异性视角探讨了景点翻译中变译的必要性,同时也分析了景点翻译中变译的审美理据以及变译的度。
- 潘卫民
- 关键词:旅游景点翻译变译
- 景点英译的格式塔诠释被引量:37
- 2006年
- 本文简述了景点介绍在旅游宣传中的重要作用,比较中英两种语言在景点介绍上的差异,从格式塔心理学理论视角,探讨整体性原则、闭合性法则、凸显性法则、简约法则和连续性法则等对中国景点英译的一些启示。
- 潘卫民
- 关键词:景点翻译格式塔
- 语言的音韵美及其翻译再现被引量:27
- 2006年
- 语言具音韵美。常见的音韵手法有头韵、腹韵、尾韵和拟声。以例证分析提出了如何再现语言音韵美感。
- 潘卫民毛荣贵
- 关键词:语言音韵美翻译理论审美需求
- 古词文本中人称空白之翻译与意境再现——以温庭筠的两个词文本为例
- 2008年
- 以接受美学为视角,结合中国意境论,以温庭筠的两个词文本《望江南》与《更漏子》的英译为实例,探讨了,古词翻译中句子主语省略之第三人称翻译和以略译略等两种处理方法。
- 莫忻尘潘卫民
- 关键词:接受美学
- 翻译携手科技,理论融合实践,学术联姻业界——记第十六届全国科技翻译研讨会被引量:1
- 2015年
- 2015年5月29—31日,由中国翻译协会科技翻译委员会主办、上海电力学院外国语学院承办的"第十六届全国科技翻译研讨会"在上海电力学院举办,来自全国各地200多名科技翻译专家学者和业界人士齐聚上海电力学院,探讨"全球化背景下科技翻译的现状、使命与前景",研究科技翻译理论与实践,分析科技翻译人才培养,切磋科技翻译如何服务社会。
- 潘卫民
- 关键词:科技翻译中科院院士平行语料库
- 《毛泽东选集》英译译员素养探究:梳理与启示被引量:4
- 2017年
- 建国后中共中央组织的《毛泽东选集》英译工作在对外思想传播事业中取得了卓越的成就,为中国文化走向世界做出了巨大的贡献。整个翻译工作培养了一批高素养的资深译员,其译员素养在翻译界堪称为典范。本文从政治思想、道德品质、知识技能三个方面着手,探讨《毛泽东选集》译员素养,旨在对当今译员有所启发。
- 潘卫民朱明月
- 关键词:《毛泽东选集》英译
- 《毛泽东选集》英译版“要”字虚译被引量:3
- 2013年
- 本文以《毛选》第四卷英译版中"要"字虚译为例来揭示正确处理虚词的重要性,以期引起译者对虚词的重视。自古至今,不管翻译理论如何变化与争执,对于词语的正确理解与表达一直都是译者关注的重点。
- 潘卫民卜海丽
- 关键词:《毛泽东选集》汉译英虚词
- 实体隐喻——新概念的源泉被引量:1
- 2008年
- 文章从认知——功能视角讨论隐喻的产生、特征和功能,论述了它是新概念产生的源泉;阐述隐喻形成新概念的基本方法和途径,这对隐喻的正确理解和翻译都有较好的参考意义。
- 代正利潘卫民
- 关键词:隐喻翻译