范锐
- 作品数:3 被引量:13H指数:1
- 供职机构:河海大学人文学院更多>>
- 相关领域:语言文字更多>>
- 从英语动词进行体的语用特征看其语义实质被引量:13
- 2002年
- 本文研究了进行体的各种语用特征 ,探讨了其体态的语义实质 ,提出了动态的过程性是英语进行体的语义实质这一观点 ,认为进行体的未完成性、暂时性及有限持续性是进行体的语义实质所衍生出的语用特征 。
- 梁建萍刘成范锐
- 关键词:英语动词进行体语用特征语法语用功能
- 论语言文化差异对翻译的影响
- 1999年
- 翻译不仅是简单的语言符号转换,还要处理语言中所蕴含的文化内涵。如何处理好翻译中的文化差异问题是值得每个译者研究的问题。我们必须在翻译中考虑到文化差异在词汇层上和句法层上的表现形式,用“求同存异”的原则来处理文化差异,从而增强译者翻译中的文化意识,力求译文做到文化对等。
- 范锐
- 关键词:文化差异词汇句法求同存异
- 语义等值与中英文习语互译
- 1999年
- 语义等值分为表层意义等值和深层意义等值。对于习语互译而言 ,表层意义等值法是传达原文形象、移植新的表达法的最有效手段之一 ,它要求译文保存原文的语言文化特色。深层意义等值主要传达原文的含义和喻义 ,它要求译者尊重译语国的文化特色 ,译文符合其语言规范、习惯等。表层意义等值法和深层意义等值法两者既有区别又有联系 。
- 范锐
- 关键词:习语