2025年2月13日
星期四
|
欢迎来到叙永县图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
董丽敏
作品数:
1
被引量:1
H指数:1
供职机构:
东北大学外国语学院
更多>>
相关领域:
语言文字
更多>>
合作作者
贾薇
东北大学外国语学院
王雪丽
东北大学外国语学院
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
1篇
中文期刊文章
领域
1篇
语言文字
主题
1篇
文化交际
1篇
跨文化
1篇
跨文化交际
1篇
交际
1篇
翻译
机构
1篇
东北大学
作者
1篇
董丽敏
1篇
王雪丽
1篇
贾薇
传媒
1篇
东北大学学报...
年份
1篇
2009
共
1
条 记 录,以下是 1-1
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
重建最佳关联的翻译
被引量:1
2009年
Sperber和Wilson提出的关联理论从认知心理的角度指导人们的交际活动;而翻译属交际活动的下义范畴,因此关联理论对翻译具有同样的指导意义。关联理论认为,人类认知倾向于同最大关联相吻合,但在交际中人们只期待一个最佳关联。而翻译的核心就是努力做到使原文作者的意图与译文读者的期盼相吻合,即重建"最佳关联性"。不同民族所具有的独特文化导致翻译工作困难重重,如何使不同的文化意象在翻译中达成统一,关联理论中的最佳关联原则给了翻译工作者很大的启发与指导。
王雪丽
贾薇
董丽敏
关键词:
翻译
跨文化交际
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张