张萍 作品数:18 被引量:73 H指数:5 供职机构: 苏州大学外国语学院 更多>> 发文基金: 国家社会科学基金 安徽省高等学校省级质量工程项目 广东省社会科学规划项目 更多>> 相关领域: 语言文字 文化科学 文学 一般工业技术 更多>>
建构与调和:泰勒视域中语言与伦理关系新解 2022年 伦理冲突是当代道德哲学需要解决的重要问题之一。查尔斯·泰勒基于语言本体论立场,重新思考语言与伦理的相互关系,提出化解伦理冲突的新方案。通过肃清对语言本质的错误理解,泰勒主张语言和伦理之间存在建构关系,并以此论证伦理冲突发生的根源在于语言,不同伦理理解在主体达成对世界的普遍认知之后,获得互相通约的可能性。由于单纯的建构关系并不足以应对多元伦理理解带来的挑战,泰勒的"调和论"进一步阐释语言带给人类的"灵活性"能够帮助我们克服动物性本能,转变自身去追求更高的善,从而达到调和伦理价值体系之间纷争的目的。 王琼 张萍关键词:语言本体论 伦理 从《诗经》三译本看理雅各宗教观的转变 被引量:6 2018年 理雅各的三版《诗经》译本体现了其宗教观在不同阶段所发生的变化。在第一版译本中,理雅各试图通过对孔子及儒教的批判来达到基督教替代儒教的目的;后来受环境变化、自身认识以及比较宗教思想的影响,理雅各在第二、三版译本中摒弃了对孔子及儒教进行严肃批评的做法,并逐渐认可了中国三大宗教的重要地位。本文在分析理雅各宗教观的基础上,探讨了理雅各宗教观在《诗经》三版译本中的转变及其原因。 张萍 王宏关键词:理雅各 宗教观 SPOC模式及其商务英语教学研究 被引量:3 2018年 商务英语与SPOC模式的融合性较强,合理将二者融合在一起,不仅有助于提升商务英语教学速度,同时也有助于激发学生学习兴趣,保证教学质量。商务英语教师需要注重学生课前线上阶段学习情况,促使学生可以做好预习工作,进而通过自己的努力发现问题,并通过开展课内线下教学来扩展学生学习视野、帮助学生解决学习问题、培养学生语言技能,让学生更系统地掌握商务英语知识。 张萍 张萍 朱丹梅关键词:商务英语教学 融合性 词频、语义和语言水平对英语搭配加工的影响 被引量:12 2020年 本研究采用在线可接受性判断任务对比中国EFL学生与英语本族语者搭配加工中词汇频率(节点词频、搭配词频和搭配频率)、语义一致以及语言水平等的影响。结果采用R混合效应模型进行分析。研究发现:1)英语本族语者和中国学习者均在双语同译搭配判断上准确率更高,但反应速度不比对异译搭配的判断更快;2)中国学生的语言水平调节着单词词频和搭配频率对搭配判断的反应速度和时间;3)词汇频率对同译程度不一的搭配判断都起着调节作用。依据研究结果,作者提出二语搭配从规则分析到整体表征的连续统观,并指出语义透明性是考量搭配加工的另一重要变量。 张萍 方南关键词:语言水平 连续统 翻转课堂时代我国高等教育的教学治理与路径探索 被引量:30 2017年 作为教学范式的变革,翻转课堂是数据化和信息化时代高等教育发展的必然结果,亦为我国高校的教学改革提供了新的思路。高校的教学治理应当在价值理念、管理秩序和教学思维等方面加强与翻转课堂的对接,进一步优化课程结构,建立科研与教学的协同治理机制,健全教学评价及指标管理体系,从而发挥翻转课堂的潜在优势,提升高等教育的教学质量。 闫正坤 张萍关键词:高等教育 英语语言翻译中的歧义语境法及其翻译策略初探 被引量:3 2018年 在英语语言翻译的过程中,语境至关重要。翻译过程中要想更好地理解某个句子或某一单词,离不开语境的帮助,翻译一些歧义语境更是如此。本文通过对英语语言翻译的研究,探讨歧义语境的产生根源,揭示其对英语翻译的影响,并提出一些英语语言翻译的策略,以期为英语翻译方法提供一些借鉴作用。 张萍基于多模态话语分析的英语写作教学模式研究 被引量:2 2014年 在传统写作中,教师更多注重培养学生的文章组织结构及语言表达能力,而随着社会信息化水平的不断提高,多模态话语逐渐被现代社会的人们有效应用。首先介绍多模态话语分析理论的内容与研究现状,接着描述其在英语写作课堂教学中的应用,以期改善英语写作课堂效果。 张萍 吴利琴关键词:多模态话语分析 英语写作 多元识读能力 浅谈英语的形合与汉语的意合及其在翻译中的应用 2010年 形合与意合是任何语言所共有的两方面特征,但在不同的语言中它们在表现趋势上存在着差异。本文通过对比分析,论述了英汉句法结构上的这种异质特点,并阐述了这种差异对英汉互译的启示。 张萍关键词:形合 意合 翻译 从《诗经》的三个译本看理雅各翻译思想的转向 被引量:1 2017年 从1847年决定翻译中国"十三经"开始直至1897年逝世,理雅各的翻译工作从未间断。在长达半个世纪的译经历程中,理雅各的翻译思想并非是一成不变的。早期的理雅各抱着东学西传以及通过翻译中国传统经典向来华传教士介绍中国传统思想、伦理道德的想法来翻译中国经典,之后,理雅各的个人思想产生了变化,强烈地向中国传播基督教,反映到翻译思想上,就是通过1871的《诗经》翻译中对孔子哲学思想的批判来重构翻译思想,以达到他利用《诗经》翻译来传播基督教的目的。而在经过身份、经历、观念等方面的变化之后,理雅各对孔子有了重新的认识,进而探求用基督教和儒家学说相结合的方式来重译《诗经》。 张萍关键词:理雅各 《诗经》 翻译思想 词素位置和语义透明对二语复合词加工的时间进程影响 被引量:4 2021年 本研究采用3个200 ms、400 ms和600 ms SOA的系列启动实验对中国英语学习者复合词加工时间进程中的词素位置和语义透明度进行考察。结果发现,英语学习者在加工复合词中存在稳定的词素激活通达现象。这种词素信息的通达与词素位置显著相关,且表现为"左位强右位弱"的位置效应。复合词的语义透明度效应则随着加工时间进程的推进而逐步减弱。 张萍 卢雨晴 张北镇关键词:英语复合词