您的位置: 专家智库 > >

禹逸群

作品数:10 被引量:15H指数:2
供职机构:湖南人文科技学院外语系更多>>
发文基金:湖南省教育科学“十二五”规划课题湖南省大学生研究性学习与创新性实验计划项目更多>>
相关领域:语言文字文化科学更多>>

文献类型

  • 10篇中文期刊文章

领域

  • 9篇语言文字
  • 1篇文化科学

主题

  • 6篇翻译
  • 4篇英语
  • 2篇译本
  • 2篇英译
  • 2篇英译本
  • 2篇正传
  • 2篇思维
  • 2篇文化语境
  • 2篇教学
  • 2篇汉语
  • 2篇符号学
  • 2篇《阿Q正传》
  • 1篇读者关照
  • 1篇英汉
  • 1篇英汉翻译
  • 1篇英语口语
  • 1篇英语口语教学
  • 1篇英语口语能力
  • 1篇英语商标
  • 1篇英语语言

机构

  • 9篇湖南人文科技...
  • 2篇中南林业科技...
  • 1篇中南大学

作者

  • 10篇禹逸群
  • 2篇张娅
  • 1篇吴新丽
  • 1篇全娟
  • 1篇蔡云艳
  • 1篇吴新红
  • 1篇曹丽莎

传媒

  • 3篇湖南医科大学...
  • 1篇吉林广播电视...
  • 1篇长沙铁道学院...
  • 1篇当代教育理论...
  • 1篇内蒙古农业大...
  • 1篇河北理工大学...
  • 1篇才智
  • 1篇牡丹江大学学...

年份

  • 1篇2014
  • 1篇2012
  • 3篇2011
  • 2篇2010
  • 1篇2008
  • 1篇2006
  • 1篇2004
10 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
论符号学视角下的汉语习语翻译策略——以《阿Q正传》英译本为例被引量:1
2010年
语言是文化的载体,而习语是语言的精华,带有浓厚的民族色彩和鲜明的文化内涵,如何翻译好习语,是对翻译工作者的一大挑战。符号学是分析翻译现象的最全面的体系,能为翻译实践提供新的观察角度。本文拟借用语言符号意义的三元关系探讨杨译《阿Q正传》中的习语翻译策略。
禹逸群全娟
关键词:习语翻译策略《阿Q正传》
英汉翻译中思维方式的转换被引量:1
2004年
思维与语言是密不可分的。中国人和英国人的思维方式不同,汉语与英语对同一主题的表达方式也各异。在翻译过程中,思维方式的转换是必要的也是可行的。
禹逸群
关键词:思维方式翻译
文化语境下旅游景点公示语的汉英翻译
2012年
公示语是一种特殊的应用文体。文化语境是语篇中"最高层次的语境",它分别由历史文化背景、社会规范和习俗及价值观等因素构成。本文结合语境学原理,从文化语境视角研究旅游景点公示语翻译的跨语际、跨文化转换活动,处理好文化语境与景区公示语翻译的关系,采取正确方法达到成功的文化转换。
张娅禹逸群曹丽莎
关键词:文化语境汉英翻译
基于输入与输出理论的英语口语教学被引量:5
2008年
英语口语教学应以输入和输出理论为依据,在课堂教学中强调输入为第一性,输出为第二性。为了增强口语输入,学生必须通过大量阅读和视听英语读物获得真实语料。为了增强口语输出,教师必须降低学生的学习焦虑,重视他们对有声材料的反复模仿,鼓励他们短话长说。
蔡云艳禹逸群
关键词:英语口语教学英语口语能力
从接受美学视角看英语商标汉译中的读者关照被引量:1
2011年
经济全球化进程的加快让越来越多的外国商品进入中国市场,作为商品特别标志的商标,很大程度上影响着产品的销售。在接受美学视角下,商标翻译是一种特殊的交际行为,其目的是诱导译语潜在消费者购买译名符号所代表的商品。因此商标翻译既要体现源语商标的民族特色和内涵,又要考虑到目的语潜在消费群体的文化传统、认知心理、语言习惯和审美情趣。一个成功的商标译名应该是能吸引目的语消费者,激发他们美好的想象与购买欲望。
禹逸群张娅
关键词:接受美学英语商标读者关照翻译
多元文化语境中汉语文化负载词的翻译研究被引量:2
2011年
汉语文化负载词是最活跃、最能直接反映中国民族文化的语言单位。中西方巨大的文化差异给文化负载词的翻译带来了很大的困难和挑战。随着全球化文化融合大背景的形成,文化负载词的可译性限度正在不断提高。从文化交流的角度来说,汉语文化负载词英译的合理异化具有积极意义,能够促进中国文化的对外开放与交流;同时译者也应尊重译语的言语习惯、表达特点,便于读者理解,从而最大限度地提高传播效果,实现多元文化的和谐共存。
禹逸群
关键词:汉语文化负载词多元文化语境可译性
从符号学理论看《阿Q正传》英译本的语义传译被引量:1
2010年
翻译是由一语符向另一语符转换的过程,不同的语符系统既相区别又相联系,如何将源语中独特的语符准确地转换为能为目的语文化所承载的语符系统,是译学界始终关注的焦点。本文将在符号学语义模式内进行意义剖析,探讨《阿Q正传》英译本中译者对三种符号意义的动态选择。
禹逸群
关键词:符号学《阿Q正传》
任务型教学模式下的英语语言学教学被引量:2
2011年
英语语言学是英语专业知识课程之一,对构建学生的英语语言学知识、培养其语言素质等具有重要作用。当前英语语言学课程教学中存在的问题以及任务型教学模式的特点说明了该模式运用于英语语言学教学的可行性和必要性。教师在教学任务设计应遵循教师主导与学生主体相结合原则、知识性与趣味性相结合原则、理论性与实际性相结合原则,旨在提高语言学课堂教学的含金量,为学生们后续有关语言学课程打下扎实的专业基础。
禹逸群
关键词:英语语言学课程任务型教学模式
关联取向下的双关语翻译浅析
2006年
双关语是一种较为常见的修辞手法,双关语的翻译一直是一个不容回避的难点。本文首先介绍了关联理论的翻译观,然后从语音、语义和语法三方面对双关语进行分类,并从关联性出发探讨了双关语翻译的几种有效方法。
禹逸群
关键词:双关语翻译方法
论英语专业学生“渗透式”批判性思维培养——以《基础英语》教学为例被引量:2
2014年
英语专业学生批判性思维普遍较差,不利于英语专业学生的发展。重视英语专业学生批判性思维培养已成为广大高校外语教育工作者的共识,培养英语专业学生批判性思维已成为英语专业教师的重要职责。英语专业教师应整体规划教学,充分利用各种课堂教学活动,合理布置课外任务,以利于英语专业学生"渗透式"批判性思维的培养。
吴新红吴新丽禹逸群
关键词:英语专业学生批判性思维
共1页<1>
聚类工具0