您的位置: 专家智库 > >

曹广涛

作品数:56 被引量:146H指数:7
供职机构:韶关学院外语学院更多>>
发文基金:广东省社会科学规划项目广东省教育厅育苗工程项目广东省高等教育教学成果奖培育项目更多>>
相关领域:语言文字文学艺术文化科学更多>>

文献类型

  • 55篇中文期刊文章

领域

  • 24篇语言文字
  • 12篇文学
  • 12篇艺术
  • 8篇文化科学
  • 3篇哲学宗教

主题

  • 14篇戏曲
  • 13篇英语
  • 9篇翻译
  • 8篇语言
  • 8篇戏剧
  • 7篇教学
  • 5篇英译
  • 5篇语言文化
  • 5篇杂剧
  • 5篇表演
  • 4篇元杂剧
  • 4篇粤剧
  • 4篇文化对比
  • 3篇英语教学
  • 3篇英语世界
  • 3篇语言文化对比
  • 3篇语言学
  • 3篇阅读教学
  • 3篇殖民主义
  • 3篇莎剧

机构

  • 51篇韶关学院
  • 5篇喀什大学
  • 3篇中山大学
  • 1篇佛山科学技术...
  • 1篇广东白云学院
  • 1篇广东韶关学院

作者

  • 55篇曹广涛
  • 2篇王群英
  • 1篇汪敏飞
  • 1篇董建霞
  • 1篇王东
  • 1篇易晗静

传媒

  • 21篇韶关学院学报
  • 5篇英语广场(学...
  • 4篇四川戏剧
  • 2篇戏剧文学
  • 2篇艺术百家
  • 2篇海外英语
  • 1篇佳木斯大学社...
  • 1篇戏剧丛刊
  • 1篇广西民族学院...
  • 1篇四川外语学院...
  • 1篇安徽大学学报...
  • 1篇江西师范大学...
  • 1篇开封教育学院...
  • 1篇吉首大学学报...
  • 1篇广州大学学报...
  • 1篇广东外语外贸...
  • 1篇广东技术师范...
  • 1篇怀化学院学报
  • 1篇内蒙古农业大...
  • 1篇湖南科技学院...

年份

  • 4篇2020
  • 3篇2019
  • 6篇2018
  • 2篇2017
  • 1篇2016
  • 2篇2015
  • 2篇2012
  • 4篇2011
  • 8篇2010
  • 1篇2009
  • 2篇2008
  • 4篇2007
  • 1篇2006
  • 5篇2005
  • 2篇2004
  • 3篇2003
  • 3篇2002
  • 2篇2001
56 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
我国戏曲舞台上的第五种“马”
2005年
在传统戏曲表演中,现在人们多知有两种“马”,一种是以竹、木、布、纸等为材料制作成马头、马尾形状,由表演者披戴在身上进行表演的竹马。它大概受到儿童竹马游戏和民间竹马灯活动的启发,后经杂剧艺人带入戏曲表演之中。今存的元杂剧的不少剧本里有关于竹马的记叙。竹马表演动作在杂剧本子科介中用了“骑”、
曹广涛
关键词:戏曲表演传统戏曲舞台艺人元杂剧表演者
广东高校外语角活动的发展瓶颈及对策被引量:1
2017年
对一个外语学习者来说,良好的语言环境对于学好用好外语尤为重要,而大学校园外语角为此提供了极佳的交流锻炼平台。然而,在高校外语角的举办过程中还存在着不少问题,阻碍了其发挥更好效能。本文通过实地考察了解部分广东高校外语角情况,对调查结果予以分析与讨论,并提出相应的改进对策以提升大学校园外语角的作用,促进高校外语角更好发展。
曹广涛熊月明刘爽娜
关键词:高校
戏曲十二音神推考被引量:4
2007年
中国传统戏曲的行业神之一"十二音神",其组成人员的籍贯事迹及得名迄今尚未得到研究者的重视。"音神"一词可能与佛教香音神存在因缘关系,而根据对十二青神生平和道教文献的查考,十二音神的组成与形成则可能受道教经典中所阐发的"黄帝制十二音律"及道教之十二月将之说的影响。
曹广涛
关键词:戏曲
基于演出视角的京剧英译与英语京剧被引量:8
2011年
基于演出视角的京剧英译和英语京剧研究是一个美国翻译界学者比较感兴趣的领域。美国京剧译者非常重视京剧翻译的演出维度,在尊重京剧风味传译的基础上,给予译者较大的自由,对于其中涉及文化差异之处,遵循动态等效原则,允许译者进行替换和再创造,以演出为主要目的,务必使译文具有可表演性、可说性和可唱性。美国译者魏莉莎甚至组织排演了自己英译的京剧剧本。从非物质文化遗产保护的内在要求和客观现实来审视英美京剧译者基于演出视角的京剧英译和英语京剧实践,对国内的京剧翻译工作来说,具有一定的借鉴意义,同时也可从中吸取一些教训,以走出国外京剧英译和英语京剧的迷宫。
曹广涛
关键词:非物质文化遗产保护
一部意味深长的现代《神曲》——再论《荒野的呼唤》的思想蕴涵被引量:3
2001年
在美国文学史上 ,杰克·伦敦的《荒野的呼唤》是一部杰出的动物寓言小说。小说以狗喻人 ,携带着青年人的活力和勇气 ,既具有现实主义的清醒 ,又富有浪漫主义的情愫。小说的主角巴克挣扎在现实异化的旋涡中 ,又翱翔在理想主义的蓝天之上 ,成为勇于斗争、充满理想、向往自由的独特的文学形象。从两方面入手 ,对小说揭露的人类异化现象之悲惨及小说同时提供的理想主义新生活之构想进行分析 。
曹广涛
关键词:美国文学《荒野的呼唤》异化
从汉英被动句看中英文化的异同被引量:8
2002年
英汉语被动句皆分为结构被动句和意义被动句两类。从某种意义上讲 ,汉语的“被”字式结构被动句是舶来品 ,不属于中国语言的原创文化 ,不能如实反映中国人的思维方式。而英语结构被动句的推广和流行原本是 18世纪一些英语语法家的“理性规定” ,同样不能如实反映广大英语民族的思维模式。但是 ,汉语对于意义被动句的青睐和英语对于结构被动句的钟爱 ,仍然体现了英汉民族迥异的文化观和语用观。
曹广涛
关键词:语言文化对比意义被动句思维方式
中西“孝”文化比较研究被引量:7
2010年
中西民族对于孝道伦理的重要性及其内容之认知具有鲜明的差异,中国人更为重视包括养亲、敬亲、顺亲和祭亲等内容的孝道伦理,西方人相对而言不怎么重视。究其原因,是由于传统文化和养老模式差异所致。
曹广涛
关键词:孝道孝敬
“读者反应理论”视觉下的英美文学教学模式探究
2010年
"读者反应理论"在课堂教学上的应用始于20世纪80年代,它的理论依据是"输出体验(efferent transac-tion)"和"美的体验(aesthetic transaction)"。"读者反应理论"视觉下的英美文学教学模式要求学生在阅读文学作品的过程中,通过写读书日志的方式把自己和读本结合起来。运用这种教学模式,学生能更清晰地了解文学作品的内容,在日志里自如地表达他们的情感,更重要的是这种文学教学模式能大大地提高学生的阅读和写作能力,同时也为我们广大教师提供新的教学理念和视觉。
汪敏飞曹广涛
关键词:读者反应理论
戏曲字幕翻译的探索与实践——以粤北采茶戏传统剧目《阿三戏公爷》为例被引量:2
2018年
字幕翻译在跨文化交流中起着越来越大的作用,对人们生活的影响也非常重大,现代化在发展,人们不断地创造新事物,但是传统文化却受到了新事物的挑战。戏曲作为传统文化的一种,为了将传统文化推陈出新,开展戏曲字幕翻译是传播传统文化的新途径。本文以笔者自身的粤北采茶戏传统剧目《阿三戏公爷》(以下简称《阿》剧)翻译实践为例,从戏曲翻译理论、地方戏剧本语言风格特点(句式、语序、韵律、衬词、口语化等)以及文化负载词(方言俗语、谚语、成语、人名、专名等)等多个方面来论述戏曲字幕翻译的规律与策略。
曹广涛彭可欣陈连芳
关键词:戏曲字幕翻译采茶戏
史前农耕与狩猎航海业对中西语序之影响——以目标体与参照体先后顺序为例
2010年
生存方式差异形成了中西不同人种视觉感知过程先后顺序和认知特点的差异,进而通过获得性状遗传造成了不同的思维认知习惯并将这种差异体现在中西语序层面。史前农耕和狩猎航海业这一原因通常为研究者所忽视,从而造成既往某些中西语序差异阐释的偏差。
曹广涛
关键词:语言文化对比
共6页<123456>
聚类工具0