2025年1月21日
星期二
|
欢迎来到叙永县图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
吴铁军
作品数:
7
被引量:24
H指数:3
供职机构:
内蒙古科技大学
更多>>
发文基金:
国家社会科学基金
更多>>
相关领域:
语言文字
文化科学
社会学
经济管理
更多>>
合作作者
谢利君
内蒙古科技大学
丁燕
内蒙古科技大学
赵秀
内蒙古科技大学
张雪松
内蒙古科技大学
李薇
内蒙古科技大学
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
3篇
中文期刊文章
领域
1篇
经济管理
1篇
社会学
1篇
文化科学
1篇
语言文字
主题
2篇
少数民族
2篇
文化
2篇
民族
2篇
跨文化
1篇
大学生
1篇
异化
1篇
人文
1篇
人文素养
1篇
少数民族大学...
1篇
培养模式构建
1篇
外宣
1篇
外宣翻译
1篇
外语
1篇
外语教育
1篇
维度
1篇
文化负载
1篇
文化负载词
1篇
文化互动
1篇
文化交际
1篇
文化交际能力
机构
3篇
内蒙古科技大...
1篇
内蒙古大学
作者
3篇
吴铁军
2篇
谢利君
1篇
丁燕
传媒
1篇
贵州民族研究
1篇
文化创新比较...
1篇
高教学刊
年份
2篇
2018
1篇
2017
共
7
条 记 录,以下是 1-3
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
归化与异化:全球化背景下我国外宣翻译策略研究
被引量:4
2018年
在经济全球化背景下,跨文化翻译成为不同语言文化背景下的人们加强沟通与理解的重要手段。本研究着重分析了异化与归化策略在翻译中处理文化因素所产生的不同效果。在中国特色社会主义新时代,文化外宣工作中传统文化作品翻译成外语的过程应当将异化作为处理文化因素的主要策略,从而使世界人民更多地接触和接纳中国传统文化。
殷珂
吴铁军
关键词:
翻译
归化
异化
外宣
文化负载词
少数民族外语教育的现实困境与对策——基于文化互动维度的分析
被引量:16
2017年
少数民族外语教育肩负着文化输出与培养跨文化交际人才的双重使命,而基于不同符号域的文化互动是实现这两个使命的重要途径。少数民族外语教育中阻碍文化互动的主要障碍包括少数民族文化失语、对西方文化认同度不够以及重"工具性"而轻"人文性"。因此,少数民族外语教育须从外语教育的生态环境、多元文化观的培育、少数民族文化的融入以及"人文性"服务"工具性"的教学模式构建四个方面入手,保障文化互动在教学活动中发挥其应有的作用。
吴铁军
谢利君
丁燕
关键词:
少数民族
外语教育
文化互动
少数民族大学生跨文化交际能力培养模式构建:人文素养维度
被引量:3
2018年
跨文化交际能力已成为21世纪高素质人才的新诉求,在培养大学生跨文化交际能力方面已取得不少成果。但是由于少数民族大学生面对多种文化、初学英语年龄偏高、缺乏英语学习环境等因素,少数民族大学生跨文化交际能力教学相对较复杂。文章从人文素养的维度出发,提出了树立健康的文化观、开展西方文学经典阅读教学、创设良好的学习环境体系的跨文化交际能力培养模式。
闫维康
谢利君
吴铁军
关键词:
少数民族大学生
跨文化交际能力
人文素养
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张