郭敏
- 作品数:8 被引量:12H指数:1
- 供职机构:滁州职业技术学院更多>>
- 相关领域:文化科学文学语言文字更多>>
- 试论阿曼达·温菲尔德的依赖性投射性认同被引量:1
- 2010年
- 本文应用客体关系心理学投射性认同的理论,分析了《玻璃动物园》中阿曼达·温菲尔德这一角色身上体现的依赖性投射性认同,为剧中人物关系发展提供了一个心理因素的解读。
- 郭敏
- 英语传统语法在语言描述中的局限性
- 2001年
- 传统语法在以英语为第二语言的教与学中一直处于很重要的地位。由于它将英语硬性纳入拉丁模式 ,崇尚早期名人大家在文学作品中使用的“高雅”语言 ,轻视口头语言的重要性 ,以逻辑判断决定句意 ,对语言的发展和变化视而不见 ,并根据自身的规则来断定句子对或错 ,因此 ,在语言描述中存在很大的局限性。
- 郭敏
- 关键词:英语传统语法语言描述口头语言逻辑判断
- 汉英翻译冗余结构的处理被引量:1
- 2007年
- 由于汉、英两种语言分别是其思维和文化的载体,在进行汉译英时译者应注意两种思维和文化信息的转换。汉语讲究均衡美的特点往往促成用词造句的重复倾向,这在英文中是应当避免的。本文介绍了在汉英翻译过程中常见的冗余现象以及处理办法。
- 郭敏
- 关键词:汉译英
- 基于英语语法复习的微课设计与制作被引量:1
- 2020年
- 微课作为一种新兴的信息化教学手段,不仅丰富了高中英语课程教学资源,还推动了高中英语教学改革的有效进行。基于英语语法复习的微课设计与制作,应遵循专业性、趣味性、针对性、系统性和实用性五个原则,才能发挥微课教学手段的信息化优势,从而更好地帮助学生复习语法知识。
- 李弦郭敏
- 关键词:高考英语语法复习
- 浅析翻译目的论被引量:1
- 2006年
- 翻译目的论始于20世纪70年代,反映了翻译理论的全面转向,即由原先占主导地位的语言学以及侧重形式的翻译理论转向更加注重功能和社会文化因素的翻译观。把翻译定义为一种有目的的行为。是对传统“等值”观的一个重大突破和重要补充,并为翻译理论研究开辟了一个新视角。
- 郭敏
- 关键词:目的论忠实性原则
- 英语习语的几种译法
- 2004年
- 英语习语是其语言中的精华,翻译的好球对整个译文的好坏有直接的影响,我们在翻译工作中应认真对待,而不是简单照搬汉语中已有的相近习语。主要方法有直译法、直译加解释法、直译联想法、意译法、意译改造法、对联增字法、代换法等,我们应具体情况具体分析,促进英汉两种文化的相互了解和共同发展。
- 郭敏
- 关键词:习语文化差异直译法意译法
- 《推销员之死》:一个小人物的性格悲剧被引量:7
- 2008年
- 《推销员之死》的主题不是批判"美国梦",主人公威利.洛曼的梦不等于"美国梦",他的悲剧不是因为社会压迫和摧残而导致的社会悲剧,而是由于性格弱点造成的性格悲剧。《推销员之死》的成功在于淋漓尽致地揭示了一个小人物的真实生活和灵魂而引起人们的共鸣。
- 郭敏
- 关键词:《推销员之死》幻梦性格悲剧
- 注意假设及其对高职英语教学的启示被引量:1
- 2010年
- 文章简要介绍了20世纪90年代以来在二语习得领域引起较大关注和争议的"注意假设",并结合高职英语教学工作的实际,探讨了如何利用这一假设的指导和启示作用提高高职英语课堂教学的效果。
- 郭敏
- 关键词:高职英语教学