2025年3月24日
星期一
|
欢迎来到叙永县图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
您的位置:
专家智库
>
作者详情
>
曾惟民
曾惟民
作品数:
1
被引量:1
H指数:1
供职机构:
厦门大学外文学院法语语言文学系
更多>>
相关领域:
语言文字
更多>>
合作作者
冯寿农
厦门大学外文学院法语语言文学系
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
题名
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
1篇
中文期刊文章
领域
1篇
语言文字
主题
1篇
译法
1篇
永恒
1篇
中国古代诗
1篇
中国古代诗歌
1篇
诗歌
1篇
古代诗
1篇
古代诗歌
1篇
古诗
1篇
汉译
1篇
汉译法
机构
1篇
厦门大学
作者
1篇
冯寿农
1篇
曾惟民
传媒
1篇
法国研究
年份
1篇
2010
共
1
条 记 录,以下是 1-1
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
相关度排序
相关度排序
被引量排序
时效排序
永恒的缺失之美——关于中国古代诗歌汉译法的思考
被引量:1
2010年
作为人类最古老的文学形式,诗歌这朵文学花园中的奇葩直至今日仍然娇艳美丽。中法两国都拥有悠久的历史,留下了大量的不朽的诗作。随着两国文化交流的繁荣,如何更好地把中国传承千百年的古代诗歌介绍给法国读者便成为了中国翻译界思考的问题。本文介绍了目前诗歌汉译法的主要方法,并从三个不同文本入手,分析诗歌汉译法中的得失并提出"零度翻译法"的设想。
冯寿农
曾惟民
关键词:
古诗
汉译法
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张