您的位置: 专家智库 > >

雷婉

作品数:5 被引量:17H指数:2
供职机构:中国石油天然气集团公司中国石油勘探开发研究院更多>>
相关领域:语言文字文学文化科学更多>>

文献类型

  • 5篇中文期刊文章

领域

  • 3篇语言文字
  • 1篇文化科学
  • 1篇文学

主题

  • 2篇英语
  • 1篇多德
  • 1篇选评
  • 1篇亚里士多德
  • 1篇英语教学
  • 1篇尤利西斯
  • 1篇中国文化
  • 1篇中国文化失语
  • 1篇中国文化失语...
  • 1篇迁移
  • 1篇情节
  • 1篇全球本土化
  • 1篇忠实
  • 1篇专业英语
  • 1篇文化
  • 1篇文化失语
  • 1篇母语
  • 1篇母语负迁移
  • 1篇母语负迁移现...
  • 1篇教学

机构

  • 3篇中国石油天然...
  • 2篇中国石油勘探...
  • 1篇中国石油
  • 1篇北京第二外国...

作者

  • 5篇雷婉
  • 2篇王旭安
  • 1篇廖运刚

传媒

  • 2篇教育教学论坛
  • 1篇英语广场(学...
  • 1篇重庆第二师范...
  • 1篇石油人力资源

年份

  • 1篇2018
  • 1篇2017
  • 1篇2016
  • 1篇2013
  • 1篇2012
5 条 记 录,以下是 1-5
排序方式:
全球本土化视角下高校英语教学中“中国文化失语症”探析被引量:11
2018年
当前我国高校英语教学中"中国文化失语症"现象日益普遍。本文分析了这一现象及其产生的原因,提出学习具有本土文化特色的"中国英语";在英语课程设置、英语教材、教学范式以及教学评估测试中增加中国本土文化为应对策略,实现双重文化介入,以此向世界传播和弘扬中国文化,实现中国与世界深度融合。
雷婉
关键词:全球本土化英语教学
文洁若的翻译理论与实践——《尤利西斯》选评被引量:1
2013年
著名翻译家文洁若先生与丈夫萧乾合译的乔伊斯名著《尤利西斯》,受到读者的广泛关注和推崇,也是文先生自己最满意的作品。文先生提出翻译需遵循"一个零件也不丢"的理论,主张译文在意义、通顺和文体3个层面尽量忠实原文,并在《尤利西斯》译文中身体力行,很好地坚持了自己的译论。
雷婉王旭安尤珣
关键词:忠实翻译《尤利西斯》
亚里士多德论情节被引量:2
2012年
亚里士多德的不朽经典《诗学》,提出了悲剧的六大要素,认定其中的"情节"要素是悲剧之魂、之根本、之目的、之功效所在。情节是对行动的摹仿,必须完整、统一、长短相宜,达到产生恐惧和怜悯的作用。
雷婉廖运刚王旭安
关键词:亚里士多德悲剧情节
石油企业科研人员专业英语培训存在的问题及策略探讨被引量:1
2017年
伴随着经济全球化,中国石油海外业务日益增多,培养石油企业海外业务科研人才意义重大、势在必行。有针对性的石油专业英语培训能提升科研人员跨国合作、科研技术及学术交流的综合能力。本文围绕石油企业科研人员专业英语培训现状,分析了当前普遍存在的问题,并提出了相应建议,其目的是使石油企业科研人员专业英语培训有的放矢,突出培训效果,达到预期培训目的。
雷婉王正茂
关键词:专业英语
汉译英中母语负迁移现象探析被引量:2
2016年
汉译英是跨语言、跨文化思维的转换行为,由于汉语母语负迁移的干扰,出现了大量汉语痕迹,翻译实践不能顺利实现。本文从词汇、句法、篇章三个层面探析了母语负迁移现象,以期有利于学习者克服障碍,切实提高汉英翻译能力。
雷婉
关键词:汉译英母语负迁移
共1页<1>
聚类工具0